Mehrsprachige Websites sind teuer – wenn sie von Hand übersetzt werden
Manuelle Übersetzung im Redaktionsalltag hat drei wiederkehrende Schwachstellen:
- Zeit- und Kostenaufwand: Externe Übersetzungsagenturen bedeuten Abstimmung, Wartezeit und laufende Kosten. Manuelles Kopieren zwischen Tools bindet Redaktionsressourcen.
- Inkonsistenz: Fachbegriffe, Marken- und Produktnamen werden ohne verbindliche Vorgaben unterschiedlich übersetzt.
- Lücken im Content: Wird der Ausgangstext geändert, bleiben Übersetzungen oft veraltet zurück und niemand merkt es rechtzeitig.
Bei Websites mit hunderten Seiten und mehreren Zielsprachen ist eine vollständige, konsistente und aktuelle Übersetzung von Hand nur mit einem großen Team möglich und sehr teuer.
Unser AI-Übersetzer ermöglicht auch kleineren Redaktions-Teams professionelle mehrsprachige Websites.
Ihr AI-Übersetzer
Direkt im Redaktionssystem
Unsere AI-Übersetzer sind in das TYPO3-Backend bzw. Kirby-Panel integriert. Inhalte können damit automatisch mit DeepL direkt im redaktionellen Workflow übersetzt werden.
Vom einzelnen Element bis zu ganzen Websites
- Inhaltselement: einzelne Elemente gezielt übersetzen. (TYPO3 & Kirby)
- Ganze Seite: alle Inhaltselemente einer Seite in einem Durchgang. (TYPO3 & Kirby)
- Ganzer Seitenbaum: Seite inklusive aller Unterseiten rekursiv, automatisiert im Hintergrund. (TYPO3)
Native Integration ohne zusätzliche Tools: Unser AI-Übersetzer arbeitet direkt im TYPO3-Backend bzw. Kirby-Panel. In der gewohnten Redaktionsumgebung, ohne Medienbruch.
Übersetzung in Sekunden: Über die DeepL-API werden Inhalte in wenigen Sekunden übersetzt und als zusätzliche Sprachversion angelegt.
Vom Element bis zum Seitenbaum: Einzelne Inhaltselemente, komplette Seiten und ganze Seitenbäume lassen sich automatisiert übersetzen – das populärste Szenario für mehrsprachige Websites.
Redakteur behält die Kontrolle: Die KI erzeugt den Entwurf, die redaktionelle Prüfung und Freigabe bleibt beim Menschen. Übersetzte Inhalte werden geprüft und dann veröffentlicht.
Hohe Übersetzungsqualität von DeepL: Die Übersetzungen liefert die KI-Übersetzung von DeepL – bekannt für natürliche, kontextnahe Ergebnisse.
Datenschutz: DeepL bietet datenschutzkonforme Verarbeitung „Made in Germany".
Automatische Übersetzungen in TYPO3 und Kirby
TYPO3
- Übersetzung im Seiten- und Listenmodus: funktioniert in beiden bevorzugten Backend-Ansichten.
- Massenübersetzung / Seitenbäume: Seiten können inkl. Unterseiten rekursiv über das Kontextmenü im Seitenbaum übersetzt werden; asynchrone Verarbeitung in konfigurierbaren Batches, Intervallen und Zeitfenstern, damit API und Server nicht überlastet werden.
- Automatische Übersetzung (Auto-Translate): neue Seiten und Inhaltselemente können automatisch übersetzt werden; pro Seite und Sprache in der Site-Konfiguration steuerbar.
- Übersetzungen synchron halten (Renew): wird das Original geändert, wird die verknüpfte Übersetzung automatisch aktualisiert.
- Übersetzte Inhalte mit einem Klick freischalten (Enable Translated Content): alle übersetzten Inhaltselemente einer Seite auf einmal veröffentlichen, statt jedes Element einzeln.
- Glossar: verbindliche Übersetzungen für Fachbegriffe, Marken- und Produktnamen; mehrere Glossare pro Instanz und pro Website (Multisite) möglich.
- Datei-Metadaten (Assets): Alt-Texte, Titel und Bildunterschriften von Dateien werden mitübersetzt, was das DeepL-Kontingent schont.
Kirby
- Ein-Klick-Übersetzung im Panel: ganze Seiten inklusive verschachtelter Blocks.
- Alle relevanten Feldtypen können übersetzt werden: blocks, layout, list, object, structure, tags, text, textarea, writer usw.; verschachtelte Strukturen werden rekursiv übersetzt.
- Blueprint werden beachtet: Der Übersetzer liest jedes Blueprint aus und übersetzt nur die vorgesehenen Felder;
translate: falsewird in jeder Verschachtelungstiefe respektiert. - DeepL und KI-Anbieter: Übersetzung per DeepL oder wahlweise einer alternativen KI (OpenAI, Anthropic, Google, Mistral) über Kirby Copilot für kontextbezogene Ergebnisse.
- PHP-API / CLI – Übersetzungen in CLI-Befehle, Hooks oder eigene Workflows einbinden; volle programmatische Kontrolle, z. B. für Batch-Übersetzung ganzer Bereiche.
Häufige Fragen
-
Nein. Die KI liefert die Übersetzung als Entwurf. Die inhaltliche Prüfung und die Freigabe bleiben in der Redaktion – so behalten Sie die volle Kontrolle über das, was veröffentlicht wird.
-
Ja. In TYPO3 übersetzen Sie eine Seite inklusive aller Unterseiten über die Massenübersetzung im Seitenbaum, in Kirby über die PHP-API bzw. CLI. Ebenso lassen sich einzelne Inhaltselemente oder komplette Seiten übersetzen.
-
In TYPO3 ja: Alt-Texte, Titel und Bildunterschriften von Dateien werden über das Asset-Feature automatisch mitübersetzt. Das schont zugleich Ihr DeepL-Kontingent.
-
Ja. In TYPO3 sorgt die Glossar-Funktion für verbindliche, einheitliche Übersetzungen von Fachbegriffen, Marken- und Produktnamen – auf Wunsch mit mehreren Glossaren pro Website.
-
Es stehen alle 130 von DeepL unterstützten Sprachen zur Verfügung.
-
Zur Übersetzung werden die betreffenden Inhalte an die DeepL-API übertragen und dort verarbeitet.